간단한 언더벨류 요청 문장 영문

by 보석 posted Nov 26, 2014
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 게시글 수정 내역 댓글로 가기 인쇄


안녕하세요

물건 구매의사가 있습니다.

Hello,

I decided to buy your item on Ebay.

가격은 정상지불 하겠습니다.

Surely, all the winning price will be paid to a normal way.

한국은 배송비 포함 $150불이 넘을 경우 관세를 부과합니다

In case of Korea delivery policy, more than $150 item including delivery fee

will be charged to an additional incoming tax when being delivered.

물건 배송시 중고 또는 선물로 표시하여 배송비포함 $150불 이하로 표기 가능합니까(언더벨류)??

Would you undervalue the item which will be less than $150 at least with the way

that you can leave it as a used one or gift ?

 

 물건이 정품인지 정확히 알고싶습니다.

당신이 나에게 확인해줄수있는 근거 및 자료가있는지 궁금합니다?

Additionally, I want to make sure the item is authetic before I buy.

In order to confirm the autheticity, you can show me trustful documents or something.

 

Thank you.




안녕하세요.

Hi.

 

매번 만족스러운 구매 하고 있습니다.

Every time we make a satisfactory purchase.

 

물건을 보낼때 총 금액을 USD xxx 혹은 GBP xxx 로 표기 부탁드립니다. 

When you send us material, please mark the amount in USD xxx or GBP xxx.

 

감사합니다.

Thank you.